• SCI論文翻譯

    通過先進AI和擁有豐富學術背景雙語譯者及英文母語編輯的有效結合,意得輯為您提供優質的文稿翻譯服務,讓您邁出影響全球學術界的腳步。無論您的目標期刊偏好英式或美式英語,我們的英語翻譯和潤色團隊都可確保您的文稿內容、語氣和語境在中英文之間完美傳遞,并保證專業術語的一致性和準確性,保證研究的專業呈現。

    附加服務 :

    翻譯+潤色證明

    期刊格式排版

    無限次向譯者和編輯提問

    圖片優化(額外收費)

    意得輯質量保證

    數據安全保障

    SCI論文翻譯

    ¥0.65

    /字 起
    高質量AI翻譯,同學科領域英文母語編輯進行二輪審查和潤色

    尋求單次專業、高質的翻譯潤色服務,提高SCI期刊接收度的作者

    適合人群
    01
    無需修改稿件結構,僅需語言翻譯和語法檢查的作者
    02
    后續文稿修改無需再潤色的作者

    SCI論文翻譯專屬特權

    翻譯+潤色證明

    我們向所有使用意得輯的服務翻譯全文的作者免費提供英文翻譯+潤色證明,供您向期刊證明文稿已經過英文母語編輯的專業翻譯和潤色,提高投稿成功率。大部分國際期刊均要求作者提供此證明。

    無限次向譯者和編輯提問

    多數作者對編輯的建議或翻譯潤色后文稿有進一步疑問。您可以無限次向負責您文稿的專家免費提問,獲得及時解答。

    字數縮減

    我們的專業譯者可為你縮減稿件字數,避免超出期刊的字數規定。與此同時,我們的譯者也將確保稿件原意被準確傳達。

    格式排版

    文稿格式和排版需符合目標期刊的投稿要求。我們的專家熟知APA,MLA,ACS,AMA,IEEE等主流期刊出版集團的排版要求,按照期刊要求全文格式排版,確保返稿可直接用于投稿。

    SCI論文翻譯

    AI首輪翻譯,同學科領域的英文母語譯者和編輯進行二輪審查和潤色。

    1-2000 字 2001-4000 字 4001-6000 字 6001-8000 字 8001-10000 字 10000 字以上

    返稿時間

    折后價(含稅)

    3個工作日

    ¥0.88/字

    4個工作日

    ¥0.76/字

    立即詢價

    我已閱讀并接受意得輯的使用條款隱私政策
    我愿意接受意得輯發送的服務及活動相關信息。

    服務流程

    卓越的4步流程,確保您的稿件在眾多投稿文章中脫穎而出。

    01

    由持續優化的先進AI進行首輪翻譯。

    02

    同學科領域專業譯者為您逐行檢查翻譯稿件。

    03

    同學科領域的英文母語編輯為您潤色稿件,確保符合國際SCI/SSCI/SCIE期刊投稿要求。

    04

    雙編輯體系,由第二位資深英文母語編輯為您進行最終核查,確保稿件已符合國際期刊語言要求。

    來看看收獲客戶好評的服務樣例

    翻譯公司服務對比

    意得輯學術翻譯

    普通翻譯公司

    譯者專業背景
    專業學科背景專家,豐富的學術論文翻譯經驗,具備SCI/SSCI/EI等權威英文期刊發表經驗
    商務譯者,或沒有學術背景的譯者
    翻譯語種
    專注中譯英
    涉及多種語言但不精通
    工作流程
    四輪服務: 學科專業翻譯+雙語專家審核+母語潤色+潤色校對
    翻譯+校對
    價格
    兼顧價格與質量
    低價但是犧牲翻譯質量
    返稿時間
    提供多種返稿方案,準時返稿
    返稿速度單一,可能延后返稿
    后期支持
    完善的后期保障及增值服務,提供正規增值稅發票
    無明確的支持服務標準

    常見問題

    • 01

      誰來翻譯我的稿件?

    • 02

      你們能保證我的稿件內容被正確傳達嗎?

    • 03

      你們如何確保翻譯質量?

    • 04

      能提供翻譯證明嗎?

    不知道該如何選擇?

    讓我們來幫您

    電話咨詢

    和客戶顧問深入溝通

    在線聊天

    點擊右下角聊天按鈕,即時獲取服務推薦

    郵件咨詢

    將您的疑慮發送至

    看看我們的用戶都怎么說

    • 非常好的的解決了語言規范方面的問題

      Prof. Zhao

    • 讓文章句子更本地化,符合科學論文的規范表達。

      Prof. Wang

    • 翻譯后,我仔細地學習了校對結果,除了翻譯外,我還能夠應答有關期刊的問題,如論文要求,這真的很有幫助。

      Mr. Zhao

    • 我收到了第一個學術翻譯服務的結果。意得輯在各個方面提供了服務,如對論文內容的邏輯性、清晰度和簡潔性提出建議,以及根據期刊要求進行潤色,提升了論文的完整性。

      Mr. Yang

    • 提供從翻譯到校對的學術翻譯服務,所以之后的一切事情似乎都很輕松。在翻譯方面,技術術語寫得很好,而且還可以不斷修改我準備投稿的論文。

      Miss Han

    *免責聲明: 本網站提及的所有第三方名稱或商標(任何形式的圖形標識),其知識產權均屬于相應的期刊或出版商。意得輯與上述機構無從屬關系,也未獲得任何贊助與背書。所有商標引用均出于解釋服務內容的考量,符合商標法規范。意得輯不承諾使用本網站提供的相關服務可保證在上述機構發表。

  • 日韩精品