學術翻譯行業獨有服務:
多輪回復信審查+期刊排版
全面提升稿件質量,更免費享回復信審查和一年期多輪潤色服務
稿件接受率平均提升30%
需要資深專家團隊全程協助,期望文稿達到SCI/SSCI/SCIE高影響因子期刊發表水平的作者
在資深專家團隊的一年期支持下,正確制定您的SCI發表策略
專業雙語翻譯
2位同學科領域資深雙語譯者進行一輪翻譯和二輪逐行審閱,確保文意準確性和術語正確性。
資深語言編輯
2位同學科領域的資深英文母語專家編輯為您潤色稿件,確保地道表達,改善語言邏輯和語句結構。
多輪回復信審查+期刊排版
避免投稿后因語言問題而發表受阻
無限次向譯者和編輯提問
格式排版
多輪潤色(365天內)
多次翻譯潤色(額外收費)
資深譯者和編輯團隊提供一站式人工翻譯和潤色服務,覆蓋投稿前后支持。
六步質量控制體系,為您確保稿件質量。
由同學科領域的資深雙語譯者為您翻譯稿件。
第二位資深譯者將為您逐字逐句檢查翻譯稿件,確保沒有誤譯或遺漏。
同學科領域資深編輯對文章的語言、段落和結構進行潤色和優化,并根據目標期刊的要求為稿件排版。
雙編輯體系,第二位同學科領域資深編輯審查潤色稿,確保可直接遞交期刊。
完成翻譯和潤色后,您可查看返稿并提出反饋,我們將基于您的意見進一步提升稿件質量。您也可以使用我們免費提供的多輪潤色服務(365天內),確保修改后的稿件經過再次潤色后仍達到期刊投稿要求。
我們的多輪回復信審查+期刊格式排版服務,將基于期刊意見為你交叉審閱稿件修改部分和回復信,確保修改符合期刊預期,避免因語言問題而發表受阻。該服務在完成首輪潤色后的365天內有效。
快速交稿,以及完善的售后服務,消除了投稿以后對后續問題的擔憂,而且對于后續服務部分依然有保障。很注重文章的細節,對于沒有投稿經驗的作者來說,毫無疑問節省了很多不必要的彎路。
左文博 , 鄭州大學
能夠很好的翻譯出作者想表達的含義,對于存在異議的地方能和原文作者探討,使得翻譯和潤色更加精確。客服的服務很周到,為消費者考慮的很多,對于問題的處理很及時。
周宏源 , 北京市市政工程研究院
我已經在editage進行了超過十個任務了,總體感覺良好。翻譯著比較轉業,基本潤色后不再會因為語言問題而出現麻煩。速度較快,后面的服務也比較到位。
李莉莉 , 北京市市政工程研究院
誰來翻譯我的稿件?
你們能保證我的稿件內容被正確傳達嗎?
你們如何確保翻譯質量?
能提供翻譯證明嗎?
讓我們來幫您
*免責聲明: 本網站提及的所有第三方名稱或商標(任何形式的圖形標識),其知識產權均屬于相應的期刊或出版商。意得輯與上述機構無從屬關系,也未獲得任何贊助與背書。所有商標引用均出于解釋服務內容的考量,符合商標法規范。意得輯不承諾使用本網站提供的相關服務可保證在上述機構發表。