- 文章
- 熱門
論文寫作中的6類用詞錯誤

用詞錯誤(word choice errors)是非英語母語人士在科技寫作中常犯的錯誤。每個學科都有自己的慣例,每個學科的研究人員也更容易犯某一類型的錯誤。我們的編輯列出了物理科學研究論文中常見的錯誤。相關知識點也適用于其他相關學科。
① 發音或含義相近的單詞
在母語人士中,這類錯誤的表現形式一般是口誤。而在非母語人士中,這種錯誤則是由于混淆單詞造成的。很多時候,發音相似的單詞含義也相似,從而更容易導致混用。
例 1:Attained 和 obtained
在高溫下,傳感器不斷獲取狀態數據。
(×)The sensors attained steady state readings at high temperatures.
(√)The sensors obtained steady state readings at high temperatures.
Attain 指取得、達到,一般用于狀態或階段,如:the larva attains maturity(幼體達到成熟階段);而 obtain 則指獲得、獲取,如:he obtained data from hospital records(他從病歷中獲得了數據)。
例 2:主要的(principal)和原理(principle)
利用熱化學狀態下的主要成分得出遷移方程。
(×)The principle components of the thermochemical state were used to derive the transport equations.
(√)The principal components of the thermochemical state were used to derive the transport equations.
Principle 是名詞,指規則或規律,如:principle of conservation of mass(質量守恒定律);而 principal 是形容詞,指主要的、重要的,如:principal findings of the study(研究的主要發現)。這兩個單詞因為發音相似常被誤用。
② 母語讀音導致的拼寫錯誤
有時候,文化因素也會導致拼寫錯誤。例如,我們的編輯發現,日本作者經常混用字母 l 和 r,這主要是由日語和英語發音不同造成的。
拼寫檢查工具能夠檢查出大部分拼寫錯誤。但有時候,出錯的單詞可能是另一個拼寫正確但含義不同的單詞,這時拼寫檢查工具就無法檢查出這類錯誤。例如,作者可能會混用 correct 和 collect、arrow 和 allow、rock 和 lock。
(×)The poles were displaced in the direction of the applied pressure.
(√)The pores were displaced in the direction of the applied pressure. 去掉作用壓力方向的氣孔(pores)。
③ 單詞含義相似,實則不同
有些單詞發音雖然不同,但含義相似或存在重疊,也可能導致誤用。
例1:構思(devised)和設計(developed)
(×)We have devised a method to calculate the exergy efficiency. 我們構思(devised)了計算有效能效率的方法。
(√)We have developed a new method to calculate the exergy efficiency.我們設計(developed)了計算有效能效率的方法。
devise 和 develop 都有提出新事物的含義,但 devise 一般用于想法或計劃,而develop 則多用于產品或系統。
例2:交替的(alternate)與另外的(alternative)
(×)Alternate measures were developed to reliably calculate the losses. 設計了交替(alternate)措施,用于準確計算損耗。
(√)Alternative measures were developed to reliably calculate the losses. 設計了另外的(alternative)措施,用于準確計算損耗。
alternate 和 alternative 都有替換的意思,但 alternate 還有處于不斷變化狀態的含義,如:alternating current(交流電)。
④ 使用不標準或不存在的單詞
有些作者會在單詞上加前綴或后綴,構成不標準或不存在的動詞、名詞或形容詞。
例 1:通過顯微鏡觀察確定結構變化。
(×)The structural changes were determinated through microscopy studies.
(√)The structural changes were determined through microscopy studies.
在詞根上添加后綴(如–ify、–er、–al、–ate、-ly、–able、–ish、–ion)可以構成名詞、動詞和形容詞。但必須使用標準單詞,不能杜撰。在上方案例中,作者在 determine 后添加了后綴 -ated,而正確的拼法應該是 determined。(注意:添加后綴還會實現時態和數的變化)。
例 2:燃燒殘渣成分不平衡會導致準確性和效率發生變化。
(×)The unbalance between the compositions of the combustion residues can cause changes in accuracy and efficiency.
(√)The imbalance between the compositions of the combustion residues can cause changes in accuracy and efficiency.
在英語單詞前加 in–、im–、un–、a–、an–、il–、ir–、non– 等前綴可以構成相應的反義詞。這些前綴的用法有一般性語言/詞源規律,但也有很多例外情況。所以,使用反義詞前綴前一定要查詞典,確保形式正確。 在以上例子中,作者使用的 unbalance 其實更多地用作動詞,如,to unbalance someone(讓某人失去平衡),標準的名詞形式是 imbalance。
例 3:受過程的不穩定性影響,穩定狀態會發生變化。
(×)Because of the unstableness of this process, the steady-state condition may vary.
(√)Because of the instability in this process, the steady-state condition may vary.
上方例子中,詞根是 unstable,所以作者認為名詞形式就是直接添加后綴 -ness。但正確的形式其實是 instability。類似的例子還有 clean(錯誤:cleanness;正確:cleanliness)、inaccurate(錯誤:inaccurateness;正確:inaccuracy)、intelligent(錯誤:intelligentness;正確:intelligence)。這樣的例子還有很多,所以一定確保使用正確的形式。
⑤ 單復數、可數與不可數
對于不了解英語細微差別的作者來說,另一個常見的問題就是區分可數名詞和不可數名詞。可數名詞指能夠數得清數量的事物,有單復數形式,如 sample/samples、temperature/temperatures、atom/atoms。而不可數名詞的單復數形式是相同的。
只有不可數形式的單詞:
- information(如 this information is crucial to the subsequent modeling process)
- performance(如 the performance of the samples was evaluated, a series of tests were conducted)
有可數形式但常用作不可數形式的單詞:
- data(datum 的復數形式,APA 和芝加哥論文格式建議使用單數形式 datum,但 IEEE 建議使用復數形式 data)
- research(復數形式 researches 常被誤用為動詞,所以一般建議使用單數形式) 有時,作者會對數量詞的用法存在疑惑。可數名詞復數形式前一定要有數詞,但度量單位除外。度量單位一般在數字后面使用單數形式(如 3 second、4.2 meter、6 ampere、285 kelvin、685 joule)
number 和 series 等詞本身是單數形式,但也會根據語境使用復數形式。
a number 可以視作單數或復數。如 A number of samples were examined 中是復數形式,因為 samples 為復數;而 A number X is chosen to represent the length of the vector 中為單數,因為變量 X 為單數。
series 前加冠詞 a 時便是單數形式,如 a series of measurements is obtained。也可以用作復數:these series of values were analyzed to obtain the means and distribution characteristics。
⑥ 搭配錯誤
搭配(collocation)是指經常同時出現的詞組,逐漸成為固定短語,如 heavy rain,strong wind。能夠修飾單詞 rain 和 wind 的形容詞有很多,但 heavy 和 strong 更常見。一般不會用 strong rain 或 heavy wind。
對于母語人士來說,這些搭配都是固定的;但對非母語人士來說,這些搭配常常給他們帶來很大的困擾。認真觀察下方句子,紅色單詞與藍色單詞更加搭配。
例:
- Researchers should
maintainexercise extreme caution when performing this procedure. - The device was
constructeddesigned to withstand extreme variations in temperature. - Only 40% of the samples showed
entirefull compliance for the required characteristics.
對于作者來說,上方例子中帶刪除線的單詞與藍色單詞搭配使用時,在語法和邏輯上都是正確的,但對于英語母語讀者來說卻很奇怪。