論文常用 tion 結尾的單詞,不是好習慣

我們總以為使用 tion 結尾的單詞比使用動詞更有”高級感“,是否真的如此?我們來看下面的對比。
修改前
DNA was used for amplification of the viral genome.
The evaluation of the options involved a consideration off our features.
Seed germination was poor.
修改后
DNA was used to amplify the viral genome.
The options were evaluated by considering four features.
Seeds germinated poorly.
看,修改后句子不僅短了五分之一,表達也更直接了。
這種修改并不需要特別的寫作天賦,你要做的,只是用動詞去替代名詞,而不是用“-tion”結尾的單詞一用到底。
多倫多大學前主編 Ian Montagnes 說過:Find the action.
威斯康星大學麥迪遜分校的寫作中心也給過同樣的建議:把句子中所有的動作用動詞描述。
別讓一個名詞弱化某個動作。Steven Pinker 的說法更有意思:動詞是句子的底盤,是其他句子結構的依托。
抽象名詞的問題在于無法帶來畫面感。從定義看,抽象名詞指的是那些你無法看見,聽見,觸摸,嗅到或者嘗到的事物。
“germination percentage”無法帶來明晰的畫面,但“germinating seeds”卻讓我們能想象這些細小,深色,又有白白軟弱附屬物的東西。
好的寫手讓讀者有畫面感;孬的作者讓讀者的腦海空空如也。
動詞能讓句子變得更易理解;動詞給閱讀帶來感官體驗。正如 Bergen 所說,這是一種 embodied simulation(具身模仿)。
精簡表達的大師非海明威莫屬。有意思的是,甚至還有一款幫助精簡寫作的 app 以“海明威”命名。