- 文章
- 熱門
科研寫作常搞混的英文詞匯(2)

過去幾年來,我遇到許多母語非英語的作者常犯的一些語言錯誤,用字/詞的錯誤可能會使讀者感到困惑或是誤導他們。 為了排除這些可能的困惑,我先前已經有一篇博文討論過寫作時容易搞混的詞匯,這次延續這個主題,繼續討論幾個這樣的詞匯。
1] Number?vs?Amount
amount 是用在不可數名詞上,像是錢、信息、時間等。
例句:We received an enormous amount of help from our university.
number 用于可數名詞,像是工作、樣本、機器等。
例句:I had a small number of specimens left.
number 和 amount 的使用是根據所形容的名詞是否可數,因此彼此間并無法相互替代。
hypothesis 是根據知識與經驗的猜想,尚未經過測試或證明。
例句:His?hypothesis?was that giving his students less work would increase their test scores.
theory 是已經被重復測試并有證據支持的科學思想。
例句:Scientists hold the?theory?of evolution in high regard.
一個增強辨識能力的方法是把 hypothesis 想成構建 theory 的第一步,因為任何的科學理論都是源自于有邏輯的猜想。
discreet 意指小心、不引起注意。
例句:Discreet observation of the patient enabled the doctors to draw vital conclusions.
discrete 意指分開或差距。
例句:The organisms can be classified into discrete categories.
這 2 個字因為拼寫接近所以經常被搞混,不過他們的字義大相徑庭,使用時一定要注意。這種發音接近但字義與拼法不同的詞稱作“同音詞(homophones)”
4] Old vs Original
old是指屬于過去的一段時間,現在一般已經不使用的,像是“一首老歌”或“舊衣服”
例句:Some old theories suggested that the earth was flat.
另一方面,original 是指同類中的第一個或被復制的第一個版本,例如 the original statement、the original work of art。
例句:The team replicated the original research to confirm its validity.
以下幾個范例可以幫助你辨識這2個詞:
避免使用:As we had stated in the old manuscript, each patient was administered the same dosage during the study period.
較好的用法:As we had stated in the original manuscript, each patient was administered the same dosage during the study period.
以上范例是在說一個已經修改的文件,因此 original 比 old 更為適合用來形容這個文件。
5] As a result vs Based on the results
as a result 表示由于,用于表達一事件是另一項事情的起因。
例句:The results of the experiment were inconclusive. As a result, the research had to be repeated.
這個句子是指由于研究結果不足以下結論,所以要再重做一次實驗。
而 based on the results 和 the results revealed是表示根據特定結果得到的。
例句:Based on the results of the experiment, we concluded that bats are nocturnal creatures.
as a result、based on the results 或 the results revealed 各有不同的意思,因此無法替換使用。